每日经济新闻
要闻

每经网首页 > 要闻 > 正文

特朗普,你还记得当年葛底斯堡的百日新政吗?

华尔街见闻 2017-04-13 11:42:17

禁穆令和废医改遇阻,贸易战搁浅,疏远班农,示好耶伦,攻打叙利亚,人民币没有操纵,特朗普的“百日新政”承诺几乎全军覆没。离履新百日还有不到三周的时间,特朗普越来越像一个正常的美国总统。他在最新的Twitter中写道,“我们会一个一个地实现我们的承诺,关于边境、能源、就业和法规。巨大的变化就要发生了!”

禁穆令和废医改遇阻,贸易战搁浅,疏远班农,示好耶伦,攻打叙利亚,人民币没有操纵,特朗普的“百日新政”承诺几乎全军覆没。离履新百日还有不到三周的时间,特朗普越来越像一个正常的美国总统。

他在最新的Twitter中写道,“我们会一个一个地实现我们的承诺,关于边境、能源、就业和法规。巨大的变化就要发生了!”

而总统的助手和顾问们似乎没有那么乐观。

Politico网站报道援引一位白宫官员说道:“一百天是一个重要的节点,我们基本上只有两个半周的时间来扭转局势。这将是一项艰巨的任务。”

据该网站报道,上周二,超过三十位白宫官员在毗邻白宫的艾森豪威尔执行办公大楼的一个会议室内召开会议,商讨如何“重新包装”特朗普上任100天,以期将局势拉回正轨。

一位特朗普新闻团队成员抱怨道,“我们的责任是传递总统的信息,但很多时候我们似乎不了解他的意思。”

特朗普曾在竞选时的“葛底斯堡演说”中,发布了他的革命性的入主白宫100天计划,作为他“与广大美国选民的契约”。

然而目前看来,特朗普不仅在包括医改、税改等关键性的承诺上毫无进展,而且在某些关键问题的立场上甚至出现大逆转。

在周三接受《华尔街日报》采访时,这位曾经的“非主流总统”在包括美元利率、中国外汇政策等核心政策问题上作出与竞选承诺大相径庭的表态,立场越来越向主流政治家靠近。

移民政策

特朗普“百日计划”承诺,遣返大于两百万的非法移民罪犯。倘若对方国家不愿意接收, 则取消对方国家的签证,还表示将暂停从有恐怖主义倾向的、且移民审查失效的国家接受移民,且所有来美国的移民必须接受极端审查。

特朗普上台后推出“禁穆令”,两次遇阻。夏威夷的联邦法官德里克·沃森(Derrick Watson)当地时间周三(3月30日)宣布,对特朗普禁穆令的“临时限制令”转为“初步禁制令”,无限期延长移民禁令的暂停时间。

医疗改革

特朗普承诺撤销和替换奥巴马医保Obamacare法案。然而上个月,众议院共和党议员未能获得足够支持票以通过其医改法案,目前医改已经搁置。

税收改革

特朗普承诺承诺将减免中产阶级和其他多数美国人的税收,将通过减税和简化税法使得GDP增速达到4%、产生两千五百万个新工作的经济计划。按照特朗普税改计划,中产将得到最大的税务减免,一个两个孩子的中产家庭会有35%的税务减免,商业税率会从35%减少到15%。

然而截止目前,税改还未被提上特朗普的议事日程。

外交政策

在叙利亚问题上,特朗普的立场发生了180度大转弯。特朗普此前多次呼吁时任总统奥巴马不要对当年的化学武器袭击事件采取军事行动,并警告称,攻打叙利亚只会给美国带来麻烦。但就在上周,特朗普一声令下,美军舰船向叙利亚一军用机场发射了59枚战斧式巡航导弹。

关于美联储

特朗普曾在竞选中攻击美联储主席耶伦,但在昨天接受《华尔街日报》采访时,他表示并不反对美联储主席耶伦在明年2月任期满后连任,但目前做任何决定都为时尚早。他还表示喜欢低利率环境。

关于中国汇率

特朗普在竞选中承诺,一上任就会将中国列为汇率操纵国。据美国《华尔街日报》昨日报道,美国总统特朗普当天表示,美国政府不会在本周即将发布的一份报告中将中国列为“汇率操纵国”。

以下为特朗普“葛底斯堡演说”(任总统后100天内的执政计划)全文,来自凤凰网

Gettysburg, PA: Today, in historic Gettysburg, PA, Donald J. Trump presented a game-changing plan for his first 100 days in office. This revolutionary “Contract with the American Voter” will ensure that America’s economy is revitalized and citizens are protected.

今天(22日),在宾夕法尼亚州的葛底斯堡,特朗普发布了他的革命性的入主白宫100天计划。这个名为“我与广大美国选民的契约”将会保证重振美国经济,确保国民安全。

“I’m not a politician, and have never wanted to be one. But when I saw the trouble our country was in, I knew I couldn’t stand by and watch any longer. Our country has been so good to me, I love our country, I felt I had to act,” said Mr. Trump in his address.

“我从来不是,也不想成为一个政客。 但当我看见我们国家的问题的时候,我知道我无法再袖手旁观了。我们的祖国曾经施惠于我,我爱她,我感到我必须行动起来。

“Change has to come from outside this broken system. The fact that the Washington establishment has tried so hard to stop our campaign is only more proof that our campaign represents the kind of change that only arrives once in a lifetime,” he continued.

“变革必须来自这个崩塌的系统的外部, 而我的竞选能够代表这种一生难得的变革。 建制派对我的竞选的疯狂抵制就是明证。

“I am asking the American people to rise above the noise and the clutter of our broken politics, and to embrace that great faith and optimism that has always been the central ingredient in the American character. I am asking you to dream big.

我呼吁, 美国人民从当下政治的嘈杂和凌乱中抬起头来,一起拥护美国精神的中流砥柱—伟大的信仰和乐观精神。 我恳请大家(对国家)有远大的愿景。

“What follows is my 100-day action plan to Make America Great Again. It is a contract between Donald J. Trump and the American voter – and begins with restoring honesty, accountability and change to Washington,” he concluded.

接下来就是我的100天计划让美国重新伟大起来. 这是特朗普和所有美国选民的关于重塑华府诚信、责任和革新的契约。

DONALD J. TRUMP CONTRACT WITH THE AMERICAN VOTER

唐纳德特朗普与美国选民的契约

Therefore, on the first day of my term of office, my administration will immediately pursue the following six measures to clean up the corruption and special interest collusion in Washington, DC:

在我就职的第一天, 我的政府会立即开始执行6条措施来清除华府的腐败和特殊利益勾结。

FIRST, propose a Constitutional Amendment to impose term limits on all members of Congress;

第一,起草一项宪法修正案, 规定国会成员的任期有上限;

SECOND, a hiring freeze on all federal employees to reduce federal workforce through attrition (exempting military, public safety, and public health);

第二,所有政府部门停止招聘新的员工以削减开支(军队, 公共安全,公共健康部门除外);

THIRD, a requirement that for every new federal regulation, two existing regulations must be eliminated;

第三,以后每产生一条新的联邦法规,必须先废除两条旧的。

FOURTH, a 5 year-ban on White House and Congressional officials becoming lobbyists after they leave government service;

第四,规定所有白宫与国会官员离职5年之内不能担任政治说客(公司或团体的在政府内部拥有关系、能为公司或团体谋利益的人)。

FIFTH, a lifetime ban on White House officials lobbying on behalf of a foreign government;

第五,规定所有白宫与国会官员终身不能担任其他国家政府的政治说客。

SIXTH, a complete ban on foreign lobbyists raising money for American elections.

第六,规定禁止其他国家的说客为美国大选筹款。

On the same day, I will begin taking the following 7 actions to protect American workers:

在同一天,我将开始执行以下7条措施来保护美国工人:

FIRST, I will announce my intention to renegotiate NAFTA or withdraw from the deal under Article 2205

第一,宣布与NAFTA重新谈判、或者按照2205条款退出协议。

SECOND, I will announce our withdrawal from the Trans-Pacific Partnership

第二,宣布退出环太平洋合作组织TPP

THIRD, I will direct my Secretary of the Treasury to label China a currency manipulator

第三,让财政部长标定中国为汇率操纵国

FOURTH, I will direct the Secretary of Commerce and U.S. Trade Representative to identify all foreign trading abuses that unfairly impact American workers and direct them to use every tool under American and international law to end those abuses immediately

第四,让商务部和美国贸易代表团裁定所有那些对美国工人不公正的非正当的国际贸易举措, 引导美国工人利用美国的法律和国际法来终止这些不正当的贸易。

FIFTH, I will lift the restrictions on the production of $50 trillion dollars’ worth of job- producing American energy reserves, including shale, oil, natural gas and clean coal.

第五,减轻对价值五十万亿美元的美国能源储备生产活动所采取的限制, 包括页岩,天然气,清洁煤

SIXTH, lift the Obama-Clinton roadblocks and allow vital energy infrastructure projects, like the Keystone Pipeline, to move forward

第六, 减轻奥巴马和克林顿对能源基建项目所采取的限制, 比如基石管道计划

SEVENTH, cancel billions in payments to U.N. climate change programs and use the money to fix America’s water and environmental infrastructure

第七, 撤销对联合国气候变化项目的高达数十亿美元的资助,并将这笔资金用于修复美国水资源和环境基础建设。

Additionally, on the first day, I will take the following five actions to restore security and the constitutional rule of law:

另外, 在第一天我还会采取5项措施来恢复安保和保障宪法:

FIRST, cancel every unconstitutional executive action, memorandum and order issued by President Obama

第一,取消所有奥巴马发出的违宪的决策、备忘录和法令

SECOND, begin the process of selecting a replacement for Justice Scalia from one of the 20 judges on my list, who will uphold and defend the Constitution of the United States

第二,开始大法官筛选程序、从20个我选出的法官中选出一位Scalia大法官的替代者。该替代者会维护和保障美国宪法。

THIRD, cancel all federal funding to Sanctuary Cities

第三,取消所有对移民庇护城市的联邦资助

FOURTH, begin removing the more than 2 million criminal illegal immigrants from the country and cancel visas to foreign countries that won’t take them back

第四,开始遣返超过两百万的非法移民罪犯。倘若对方国家不愿意接收,则取消对方国家的签证。

FIFTH, suspend immigration from terror-prone regions where vetting cannot safely occur. All vetting of people coming into our country will be considered extreme vetting.

第五,暂停从有恐怖主义倾向的、且移民审查失效的国家接受移民。所有来美国的移民必须接受严格审查。

Next, I will work with Congress to introduce the following broader legislative measures and fight for their passage within the first 100 days of my Administration:

接下来,我会和国会一起采取下面这个更广泛的立法措施,并确保其在我上任100天内通过(国会表决)。

1.Middle Class Tax Relief And Simplification Act. An economic plan designed to grow the economy 4% per year and create at least 25 million new jobs through massive tax reduction and simplification, in combination with trade reform, regulatory relief, and lifting the restrictions on American energy.

第一,中产阶级税务减轻和简化法案。 这是一项旨在通过减税和简化税法使得GDP增速达到4%、产生两千五百万个新工作的经济计划。同时与之配套的还会有贸易改革、宽松法规和减轻美国能源限制等举措

The largest tax reductions are for the middle class. A middle-class family with 2 children will get a 35% tax cut. The current number of brackets will be reduced from 7 to 3, and tax forms will likewise be greatly simplified.

中产将得到最大的税务减免。一个二孩的中产家庭会有35%的税务减免。目前的税务种类会从7种减少到3种, 税表也会相应简化。

The business rate will be lowered from 35 to 15 percent, and the trillions of dollars of American corporate money overseas can now be brought back at a 10 percent rate.

商业税率会从35%减少到15%,美国企业在海外数万亿美元资产中的十分之一将回流。

2.End The Offshoring Act. Establishes tariffs to discourage companies from laying off their workers in order to relocate in other countries and ship their products back to the U.S. tax-free.

第二,终止离岸法案。 通过设立关税来抑制公司一些全球化的行为,比如将总部设立到海外、产品返运回美国时避税并且解雇美国本土工人。

3.American Energy & Infrastructure Act. Leverages public-private partnerships, and private investments through tax incentives, to spur $1 trillion in infrastructure investment over 10 years. It is revenue neutral.

第三,美国能源与基建法案。通过公私合营以及税收激励政策争取民间投资形式开展为期十年,总投资额1万亿美元的基础设施建设。这项计划是税收中立的。

4.School Choice And Education Opportunity Act. Redirects education dollars to gives parents the right to send their kid to the public, private, charter, magnet, religious or home school of their choice. Ends common core, brings education supervision to local communities. It expands vocational and technical education,and make 2 and 4-year college more affordable.

第四,学校选择与教育机会法案。重新定向教育资金,从而使父母能有权利选择送他们的孩子去公立、私立、教会、磁校、宗教或者家庭学校。取消common core(The Common Core State Standards Initiative,是给全美所有都统一执行的从一年级到十二年级的教学质量评判标准,主要是英语和数学。特朗普这里想让每个地方政府自己定标准,以便照顾地区差异性,而不要全国统一用一样的。),将教育监督的权利还给当地社区。这项法案会拓展职业教育和技能教育,并使2年制和4年制的大学更便宜。

5.Repeal and Replace Obamacare Act. Fully repeals Obamacare and replaces it with Health Savings Accounts, the ability to purchase health insurance across state lines, and lets states manage Medicaid funds. Reforms will also include cutting the red tape at the FDA: there are over 4,000 drugs awaiting approval, and we especially want to speed the approval of life-saving medications.

第五,撤销和替换奥巴马医保法案。完全撤销奥巴马医保,用一项健康储蓄账户替换。新的法案会让普通人有能力在各个州购买健康保险,并让各个州管理医疗救助基金。改革同样包括精简美国食品药品监督管理局的新药批准流程。目前有4000中药物正在等待批准, 我们特别希望能加速这一过程。

6.Affordable Childcare and Eldercare Act. Allows Americans to deduct childcare and elder care from their taxes, incentivizes employers to provide on-side childcare services, and creates tax-free Dependent Care Savings Accounts for both young and elderly dependents, with matching contributions for low-income families.

第六,可负担的儿童保障和老年人保障法案。儿童保障和老年人保障将可用于抵税,从而鼓励员工提供不缺位的儿童保障服务。同时设立免税的、针对年轻和年迈的受扶养人的保障储蓄账户。

7 End Illegal Immigration Act. Fully-funds the construction of a wall on our southern border with the full understanding that the country Mexico will be reimbursing the United States for the full cost of such wall; establishes a 2 -year mandatory minimum federal prison sentence for illegally re-entering the U.S. after a previous deportation, and a 5-year mandatory minimum for illegally re-entering for those with felony convictions, multiple misdemeanor convictions or two or more prior deportations; also reforms visa rules to enhance penalties for overstaying and to ensure open jobs are offered to American workers first.

第七,撤销非法移民法案。全力资助南部边境的隔离墙的修建,并确保墨西哥会补偿美国的修墙支出。对于再次非法入境美国的,强制至少2年联邦监狱服刑。对于再次非法入境美国的重罪、多次犯罪、多次递解出境的罪犯,强制至少5年联邦监狱服刑。同时改革签证法规,加重对于超期滞留的处罚,并保证有新的工作机会时,美国工人被首先考虑。

8.Restoring Community Safety Act. Reduces surging crime, drugs and violence by creating a Task Force On Violent Crime and increasing funding for programs that train and assist local police; increases resources for federal law enforcement agencies and federal prosecutors to dismantle criminal gangs and put violent offenders behind bars.

第八,恢复社区安全法案。建立专项武装部队来减少犯罪、贩毒、暴力行为,增加项目支出用以训练和协助当地警方。增加警员数量来瓦解犯罪团伙,监禁罪犯。

9. Restoring National Security Act. Rebuilds our military by eliminating the defense sequester and expanding military investment; provides Veterans with the ability to receive public VA treatment or attend the private doctor of their choice; protects our vital infrastructure from cyber-attack; establishes new screening procedures for immigration to ensure those who are admitted to our country support our people and our values.

第九,恢复国家安全法案。减少支出封存(指的是在国防部门和非安全部门之间平均分配的自动开支削减),增加军事投入,重建军力。为退伍军人提供公共VA treatment (专门的管理退伍老兵的机构(Department of Veterans Affairs),老兵医疗服务一般就是VA treatment,由专门的VA医疗服务中心提供)。加强网络安全建设。建立新的移民筛选机制,保证新移民能够支持我们的人民和价值观。 

10.Clean up Corruption in Washington Act. Enacts new ethics reforms to Drain the Swamp and reduce the corrupting influence of special interests on our politics.

第十,反贪腐法案。通过新的职业道德规范改革来清除不良风气,减少特殊利益集团对我国政治的影响。

On November 8th, Americans will be voting for this 100-day plan to restore prosperity to our economy, security to our communities, and honesty to our government.

在十一月8号,美国人民会为我这100天计划投票,来重新恢复我们国家经济繁荣,社区安全和政府诚信。

This is my pledge to you.

这是我对你们的誓约

And if we follow these steps, we will once more have a government of, by and for the people.

如果我们按计划执行这些步骤,我们会再次拥有民有、民治、民享的政府。

全球新型肺炎疫情实时查询

责编 汤亚文

特别提醒:如果我们使用了您的图片,请作者与本站联系索取稿酬。如您不希望作品出现在本站,可联系我们要求撤下您的作品。

特朗普百日新政 葛底斯堡百日新政

欢迎关注每日经济新闻APP

0

0